2010年10月12日 星期二

翻譯的問題

這一篇的題目...我覺得很難起...唔....明明是買了一些東西回來.
所以放於敗家的類別..可是呢...題目卻很像是學術性的


前一陣子呢~因為某一套書的關係..於是開始了我往發展國內書的方面去
其實以前有有做這樣的事..不過當時買的種類不一樣..通常都是一些國內作者出的小說或是繪本
近年因為興趣愈來愈多...花的錢也愈來愈大..所以可以省的還是儘可能省下來
好了...話題走遠了...某一套書的原因...因為某一套書..
港版..或是台版..都沒有出(後者只出到3就停了, 雖說在9月底又再接著出下去..還一出就幾期...)
於是為了看到與拿得到..於是就在淘寶買~國內出版的漫畫囉~
當然,同時也買了不少遺珠, 例如心之國愛麗絲系列, 星座彼氏系列等等...
而國內有很多不同的出版社, 質素都並不穩定, 這倒是真的, 比較參差不齊的, 但是價格也賣一樣
大概是因為地區性而做成的吧...而每一家的出版社(比較大型的) 翻譯也各有不同就對了
當然, 翻譯這種東西是看個人喜好 與本身日文的程度, 看不懂日文的看人家怎麼翻都可以, 合理就好
只要可以把句子與圖連在一起就夠了
其實中港台三地對於漫畫或小說等等, 翻譯其實都不盡相同, 當中我比較欣賞的是台灣的翻譯
不是說香港的翻譯做得是有多差...但是香港某些出版社的漫畫都翻譯得太有港式的色彩在當中...
大概5,6年前的港式翻譯漫畫是可以...可是近年是愈來愈奇怪...漫畫的台詞就如廣東話一樣...
是翻譯的人覺得看漫畫的人程度低看不懂書面語...只會看"白話"嗎

又把話題繞遠了...說回重點的國內出版...之前說了....國內版的翻譯參差...或者是排字版的時候錯誤
常常把字詞以同讀音的就帶過了....例如: 真令我得一不少!
什麼是得一不少.....轉成國話唸一下...找日語版本的看一下...其實是 得益不少
到底是翻譯的那位工作太忙寫錯了...還是印刷出錯....?

講了這麼多前言...其實是對近日購入的某一本書不滿.....唔...大概是因為第一刷的關係吧...
這本書本來是要打算買日版的...因為是喜歡的作品的設定集...本來就是買一本中版一本日版的
那天買的時候, 其實有猶豫過..因為不是平常支持的國內出版社...不過新出版社也可以支持啦
想不到買到以後就生氣啦....裡面出現超多我講的用同音詞取代原詞的情況...
而彩頁的質素也比預期的弱....本來最期待的番外..也因為有奇怪的翻譯部份令我失望了
唉...希望會有別家國內出版社會再出.....出快一點....我日版的那本還沒有到..需要別的安慰我一下啦

另外在同一天還入手了一樣額外的東西..本來是沒想要買啦..不過忍不住...
最後發現..那天運勢真的有夠不好啦..雖然那牌子手工精美..但這麼貴..心痛了
之後是另一天購入的2本書..唔....先說小說吧...這一本是系列書最後的一本...
3本之中最好看就是它了...雖然劇情還是有不足的地方..可是各方面都是跟著情理在走..
也不會像第一本一樣..前一刻明明還在狗血, 下一頁卻時光飛勢3,4年

另一邊的.是中村春菊的新作.其實..這書出了好一陣子啦....之前一直沒有打算買..
可是口評不錯啊....本來想先買國內版試看..卻發現國內版賣到斷市了...於是就去買台版囉
先講一下...角川是台灣公司, 雖然香港某出版社的名字也有印在書背..不過還是屬於台版翻譯
一看..內容其實很不錯...而且..很想告知有買這一本的人...這一本只是第一冊..第一期
之後是會繼續有2,3,4出下去的說~~這本內容其實很有趣啦...某男0 比我想像中好~可以追看下去的

最後是一些小東西..其實收到很久..拍照很久..但就是老不記得放上來..左面是可愛的貓貓手機繩
放上來不只是因為貓貓可愛(閃光燈把它們的可愛擋住了) 重點是蛋殼...超精緻..上面還有鎖的位置
超像一個小精品盒子的說~於是~二話不說..留下來了~另外一邊是bama帶回來的上海手信啦
很偶而的是...這手機繩本身應該是一模一樣的...可是其中一條卻小了一個"包"XDD
於是就變成了兩條不同啦...呵呵.....真想知道那夥消失的小籠包在什麼地方呢....
..


4 則留言:

  1. 太好了,所有都變得更清楚 你要繼續加油呀~
    我很喜歡看他人介紹他們的"心頭好"~你要多多介紹....
    你那個蛋殼從哪來??買的?扭的?抽的?的確很特別喔~
    [版主回覆10/12/2010 23:01:00]多謝你的意見, 因為自己睇唔覺有問題~多謝你提醒 那些都是敗家物..呵呵~也是心頭好啦~! 那個蛋殼是扭那個惡魔貓貓的, 做得很好啊~ 不像傳統的那種蛋殼, 是有個扣子扣住的~超棒的說~

    回覆刪除
  2. 好想告訴你的FANBOOK出了嗎
    [版主回覆10/12/2010 23:00:00]是的~日版在較早前推出了~ 國內版是在上星期中出的~星期五就在旺角某綠x仙x 買得到囉 價格相當便宜~不過這一本品質其實一般, 不過如果你是以單看內容而言..fanbook的內容其實相當不錯的說~

    回覆刪除
  3. wow,做左精選之後今日勁多人呢~恭喜恭喜!!
    話時話,我都唔係好睇得明本fanbook,有少少失望,好彩唔貴姐~
    [版主回覆10/12/2010 23:04:00]yeah~今日真係你唔講我唔知...>v< 有光榮ge一日~~ 本fansbook因為佢有好多地方都打出來係用同音字...除非你讀出來..仲要係普通話...唔係基本上唔通.. 不過其實有d 地方又唔可以話佢譯錯~因為無日版可以對 p.s 你聽日咩情況呀~

    回覆刪除
  4. 銀魂的港版漫畫因翻譯問題 都沒有買 好想買一整套的!! 漫畫的話台版都包得本書起角 的又不喜歡 >_<
    [版主回覆10/14/2010 12:57:00]台版包得本書起角??是什麼意思?? 如果是本身包書的問題, 建議可以考慮轉用書套 而自己包書的話, 可以在折的時候對內再折一次, 就不會起角

    回覆刪除